ЯКОБСОН РОМАН ОСИПОВИЧ

(11.10.1896, Москва 18.7.1982, Кембридж, шт. Массачусетс) языковед, литературовед. Учился в гимназии при Лазаревском институте восточных языков (1906-14), испытал воздействие фольклористических интерсов Вс.Миллера, бывшего в ту пору директором института. В гимназические годы Я. начал собирать московский городской фольклор, сблизился с художниками-экспериментаторами П.Филоновым, К.Малевичем и В.Хлебниковым, с которым обсуждал внутренние законы русских сектантских глоссолалий, записанных в XVIII в* и магические русские народные заклинания. Исследовал соотношение между звуками и значением на примере французского поэта-символиста Ст.Малларме. Под воздействием одного из своих учителей этнографа В.Богданова, Я. составил списки различных значений каждого падежа, что позднее нашло отражение в работах об общих значениях русских падежей. В 1914 Я. поступил на славяно-русское отделение историко-филологического факультета Московского университета. В 1915 возглавил Московский лингвистический кружок, на заседании которого сделал свой первый научный доклад «Влияние народной словесности на Тредиаковского». Кружок, в работе которого принимали участие В.Маяковский, Б.Пастернак, О.Мандельштам, занимался вопросами поэтики, метрики, фольклора. В том же 1915 получил Буслаевскую премию в Московском университете.Я. принимал активное участие в деятельности ОПОЯЗа (Общества по изучению поэтического языка), созданного в 1916в Петрограде. Членами Общества были также Ю.Тынянов, В.Шкловский, Б.Эйхенбаум. Книга Я. «О чешском стихе, преимущественно в сопоставлении с русским» (Прага, 1925) была одной из первых монографий, изданных ОПОЯЗом. Работал в Московском университете (1918-20). В 1921 Я. выехал в Прагу в составе постпредства РСФСР и не вернулся. Дружил с В.Незвалом, В.Ванчурой и др. чешскими писателями. Входил в Пражский лингвистический кружок (создан 6.10.1926), в котором участвовали С.Карцевский, П.Богатырев, Н.Трубецкой, чешские лингвисты В.Матезиус, Б.Трнка, Б.Гавранек. Был профессором университета Масарика (1933-39). После оккупации Чехословакии для Я. наступили годы вынужденных странствий. В 1939-41 был приглашенным профессором в университетах Копенгагена, Осло, Упсалы. В Дании сотрудничал с М.Ельмслевым и др. датскими членами Копенгагенского лингвистического кружка. В Норвегии в 1939 завязалась тесная дружба Я. с А.Соммерфельтом, специалистом по общему языкознанию и кельтологии. В Швеции Я. встречался с выдающимися финноугроведами В.Штейницем и Я,Лотцем, с которым написал совместную работу об аксиоматике мордовского стиха, дающего образец использования фонологических идей в стиховедении. Работал над изучением нивхского языка. 4.6.1941 Я. прибыл в Нью-Йорк, где в 1942-49 работал в Вольной школе высших исследований, созданной французскими и бельгийскими эмигрантами. Познакомился с К.Леви-Строссом, который писал, что Я. излагал свои новаторские взгляды «с тем бесподобным искусством, которое делает из него наиболее блестящего профессора и докладчика, какого мне когда-либо приходилось слышать». В 194649 Я. работал профессором славянских языков и литературы и общей лингвистики в Колумбийском университете. С 1949 по 1967 преподавал в Гарвардском университете. С 1957 Я. одновременно работал в Массачусетском технологическом институте, вел совместный семинар с Н.Бором, стремился к установлению широких связей с др. науками. С 1956 Я. почти ежегодно приезжал в СССР, принимал участие в научных съездах в Москве, Ленинграде, Тбилиси. В 1957 Я. вышел на пенсию, но продолжал активно работать приглашенным профессором в университетах США (Йельский, 1967: Принстонский, 1968; Браунский, 1969-70; НьюЙоркский, 1973), Токио (1967), Парижа (1972). Стал членом Британской и Финской академий. Получил 5 международных наград, являлся членом многих научных обществ, Работы Я. отличает широкий диапазон: от трудов по теоретической лингвистике, славянской и общей фонологии, сравнительному анализу грамматических категорий, детскому языку, речевым повреждениям до изучения поэтики: стиховедения, метрики, языковых традиций. В области литературоведения Я. принадлежат работы по раннеславянской поэзии, «Слову о полку Игореве», «Задонщине», о А.Пушкине, А.Радищеве, А.Блоке, В,Хлебникове, Б.Пастернаке, В.Маяковском, а также о Данте, Шекспире, Блейке, Бодлере, Брехте и др. Новизна работ Я. как лингвиста-фонолога заключалась в исследовании звуков с точки зрения их функций. Идея двойного противопоставления в фонологии высказана в докладе Пражскому лингвистическому кружку 23.3.1938. Типологическая точка зрения в историческом языкознании представлена в сообщении Нью-Йоркскому лингвистическому кружку в 1949, докладе на 7-м международном лингвистическом съезде в Осло. С именем Я, связан опыт перенесения структурных принципов в область морфологии. В последние десятилетия жизни важной областью исследования Я. было изучение того, как грамматические значения и выражающие их формы используются в поэзии.Я. наметил шесть основных функций языка, опираясь на общую модель акта коммуникации, и определил место поэтического языка. «Язык не сводим ни к одной из отдельно взятых его функций, среди которых эстетическая одна из самых важных и неотъемлемых. Тем самым для сравнительного изучения славянских литератур наиболее естественно было бы сосредоточиться в первую очередь на тех элементах художественного творчества, которые наиболее тесно связаны с языком». Я. предложил новое понимание языковой поэзии (в работах о Хлебникове и Маяковском). В конце 20-х вместе с П.Богатыревым Я. наметил общие черты, объединяющие лингвистику и фольклористику. С 30-х занимался восстановлением исходных форм славянского народного стиха на основании сопоставления архаичных южнославянских форм с северновеликорусскими.Я. соединял лингвистические исследования с изучением мифологии славянских и др. индоевропейских народов.Я. был постоянным участником симпозиумов по семиотике (международный семиотический симпозиум в Варшаве, авг. 1965; летняя школа по семиотике в Кяярику (под Тарту), июль 1966). Я. интересовали контакты лингвистики с биологическими науками. Афазиологические труды Я. поднимают проблемы соотношения языка и мозга в целом. Исследуя проблемы, пограничные между лингвистикой и психиатрией, Я. опирался на поэтическое творчество Ф.Гёльдерлина, который после заболевания шизофренией писал стихи, существенно отличавшиеся от предшествующих. Объединяющим началом статей Я. по литературоведению служит структурный метод анализа, который дает ему возможность сосредоточиться на проблеме «литературности» произведений, т.е. на его внутренних, имманентных чертах, отличающих художественное произведение словесного искусства от иных дискурсов. Момент оценки и внелитературные факторы произведения отступают на задний план, что и отличает структурный метод от традиционного литературоведения. Последние исследования Я, связаны с изучением языка и бессознательного. Я. вел большую редакторскую и переводческую работу. Совместно с А.Бемом редактировал 4-томное «Юбилейное издание избранных сочинений А.С.Пушкина» на чешском языке (Прага, 1936-38). Он одним из первых обратил внимание на связь переводческой проблематики с коренными вопросами общего языкознания. Большое значение придавал основной проблеме перевода эквивалентности, в которой усматривал кардинальную задачу языка в целом. Большинство работ Я. первоначально выходило в журналах и сборниках и только после международного конгресса лингвистов, организованного в 1962 Гарвардским университетом и Массачусетским технологическим институтом, вышли три тома его избранных сочинений (1962, 1971). 60-летие Я. было отмечено томом «For Roman Jakobson» (Гаага, 1956). К 70летию Я. коллеги и ученики выпустили 3-томное издание «То honor Roman Jakobson» (ГаагаПариж, 1967), в котором приняли участие ученые из 1 3 стран. Библиографический указатель работ Я. включает свыше 500 названий.

Смотреть больше слов в «Энциклопедии русской эмиграции»

ЯКОВЛЕВ АЛЕКСАНДР ЕВГЕНЬЕВИЧ →← ЯВЛЕНСКИЙ АЛЕКСЕЙ ГЕОРГИЕВИЧ

Смотреть что такое ЯКОБСОН РОМАН ОСИПОВИЧ в других словарях:

ЯКОБСОН РОМАН ОСИПОВИЧ

Якобсон Роман Осипович [р. 11(23).10.1896, Москва], русский и американский языковед, литературовед. Окончил Лазаревский институт восточных языков (1914... смотреть

ЯКОБСОН РОМАН ОСИПОВИЧ

(11(23).X.1896, Москва — 17.VII.1982, Кембридж, США) — рус. и амер. языковед, литературовед, специалист по семиотике. Ок. Лазаревский ин-т вост. яз. в Москве (1914) и Моск. ун-т (1918). В 1921—40 жил и преподавал в Праге, являясь активным членом Пражского лингвистич. кружка. С 1941 жил в США, преподавал в Гарвардском ун-те и Массачуссетском технологич. ин-те. В этот период науч. деятельности являлся одним из создателей структурализма. Я. автор многочисл. исследований по теоретич. лингвистике, слав. яз., поэтике, стиховедению.<p class="text">Среди работ Я., посвящ. С., особое место занимают его исследования, направленные на доказательство древности и подлинности С. На труд А. Вайяна (<i>Vaillant A.</i> Les chants épiques des Slaves du Sud), датировавшего С. XV в., Я. откликнулся в рец. «Новый труд о южнославянском эпосе» (Byzantinoslavica. Praha, 1932. T. 4. S. 194—202; то же: Selected Writings. The Hague; Paris. 1966. Vol. 4. P. 38—50), в которой, в частности, писал: «Надо категорически сказать, что сомнение в подлинности Слова о полку Игореве свидетельствует о недостаточном знакомстве с древнерусской литературой.</p><p><span class="page">280</span></p><p class="text0">Русская наука за последние сто лет ясно показала тесную связь Слова с языком и письменностью домонгольской Руси». Я. сослался при этом на известную книгу <i>В. Н. Перетца</i> «Слово о полку Ігореве...» (1926), содержавшую множество параллелей «к словарю, словоупотреблению, характерным оборотам и художественным образам» С., извлеченных из памятников древнерус. лит-ры (Selected Writings. P. 49). После выхода книги <i>А. Мазона</i> (Le Slovo d’Igor) Я. создал в США коллектив исследователей — историков и филологов (Г. Вернадский, А. Грегуар, Д. Иоффе, С. Х. Кросс, Э. Симонс, <i>Д. Чижевский</i>, М. Шефтель и др.), результатом разысканий которых был выпуск двух коллективных монографий: La Geste (1948; см. то же: Selected Writings. P. 106—300); Russian Epic Studies / Edited by R. Jakobson and E. J. Simmons (Philadelphia, 1949). В этих трудах Я. принадлежат принципиально важные разделы («Quelques remarques sur l’édition critique du Slovo, sur sa traduction en langues modernes et sur la reconstruction du texte primitif» и «L’authenticité du Slovo» в книге: La Geste. P. 5—37, 235—360) и совместная с М. Шефтелем статья «The Vseslav Epos» в книге «Russian Epic Studies» (P. 13—86), в которой рассмотрен образ <i>Всеслава Брячиславича</i> в С. в сопоставлении с былинным Волхвом Всеславичем. Эта последняя тема была продолжена Я. в другой работе: <i>Jakobson R.</i>, <i>Ružičic G.</i> The Serbian Zmaj Ognjeni Vuk and the Russian Vseslav Epos // Annuaire de l’Institut de Philologie et d’Histoire orientales et slaves. Bruxelles, 1950. T. 10. P. 343—355. Все названные труды опубликованы также в «Selected Writings» (P. 106—132, 192—300, 301—368, 369—410). Полемике с Мазоном посвящена и большая статья Я. «The Puzzles of the Igor’ Tale. On the 150th Anniversary of Its First Edition» (Speculum. 1952. T. 27. P. 43—66; то же: Selected Writings. P. 380—410), в которой рассматриваются и опровергаются основные доводы франц. ученого, выдвинутые им в защиту тезиса о позднем происхождении С. Труды Я., выходившие параллельно с первыми откликами на работы Мазона рус. ученых (<i>Н. К. Гудзия</i>, <i>В. П. Адриановой-Перетц</i>, <i>В. Д. Кузьминой</i>), не только показали полную несостоятельность аргументов Мазона, но и способствовали распространению среди зап. читателей более основат. представлений о С. и о худ. наследии Древней Руси. Я. принадлежит также критич. изд. С., реконструкция его текста и перевод на совр. рус. яз. Впервые они были опубликованы в книге 1948 (Р. 150—200), затем неоднократно переиздавались (см., в частности: Selected Writings. P. 133—191, а также: ТОДРЛ. 1958. Т. 14. С. 116—121). Значителен вклад Я. в изучение соотношения С. и «<i>Задонщины</i>» в написанной совм. с <i>Д. Вортом</i> книге: <i>Jakobson R.</i>, <i>Wort D.</i> Sovonija’s Tale of the Russian-Tatar Battle on the Kulikovo Field. The Hague, 1963 (см. то же: Selected Writings. P. 540—602). Я., в частности, верно указал место Кирилло-Белозерского списка среди др. списков «Задонщины». Эта монография сыграла значит. роль в полемике о времени написания С., развернувшейся после обнародования гипотезы <i>А. А. Зимина</i>.</p><p class="text">Я. занимался историей создания первых переводов С. В книге «„Слово о полку Игореве“ в переводах конца восемнадцатого века» (Leiden, 1954), написанной им совм. с <i>А. В. Соловьевым</i>, он</p><p><span class="page">281</span></p><p class="text0">проанализировал перевод С. в тетради <i>А. М. Белосельского-Белозерского</i>.</p><p class="text">Кроме того, Я. написано несколько статей, посвящ. отд. образам С., худ. мотивам памятника, особенностям его яз.: «За шеломянем / за Соломоном» (1963; см.: Selected Writings. P. 534—539), явившаяся откликом на попытку Мазона увидеть в чтении «за шеломянемъ» отражение чтения «Задонщины» (см. <i>Шеломянь</i>), «Ущекоталъ скача» (1964; см.: Selected Writings. P. 603—610), «Сокол в мытех» (Јужно-словенски филолог. Београд, 1973. Књ. 30. С. 125—134), «Роль языкознания в экзегезе Слова о пълку Игорев<font class="old">ѣ</font>» (1960; см.: Selected Writings. P. 518—519), «О морфологическом составе древнерусских отчеств» (см.: Ibid. P. 520—527), в которой Я., споря с В. Ташицким (<i>Taszycki W.</i> Les formes patronymiques insolites dans le Slovo d’Igor’ // RÉS. 1959. T. 36. P. 23—28), доказывает, что формы отчеств на <i>-ичь</i>, встречающиеся в С., обычны для древнерус. источников его времени. Я. написал предисл. к книге <i>К. Г. Менгеса</i> (<i>Menges K. H.</i> Oriental Elements in the Vocabulary of the Oldest Russian Epos, the «Igor’ Tale». 1951). В статье «Композиция и космология Плача Ярославны» (ТОДРЛ. 1969. Т. 24. С. 32—34) Я. утверждает, что композиция Плача соответствует тричастности космологич. топоса: небо — воздух и земля. В статье «Clusing Statement: Linguistics and Poetics» (Style in Language / Ed. by T. Sebeok. Cambridge, Mass., 1960. P. 353—358) Я. высказывает суждение, что в С. отсутствует эпич. фабула и эпич. герой и что ключевую роль играет образ самого автора, что и оказывает влияние на композицию С.</p><p class="text">Историогр. интерес представляют работы Я. об изучении С. Грегуаром (Byzantina-Metabyzantina. 1946. Vol. 1. P. 20—22; то же: Flambeau. 1964. Vol. 47. P. 330—336) и Р. Поджиоли (Glosse al Cantare di Igor // Premesse di storia letteraria slava. Milano, 1975. P. 283—334), а также обзор амер. работ о С. (Изучение «Слова о полку Игореве» в Соединенных Штатах Америки // ТОДРЛ. 1958: Т. 14. С. 102—121; то же: Selected Writings. P. 499—519).</p><p class="text">Большинство публиковавшихся до 1965 трудов Я. о С. вошло в 4-й т. его «Избр. работ» (Selected Writings. Vol. 4. Slavic Epic Studies. The Hague; Paris, 1966. P. 38—50, 104—105, 106—300, 301—368, 369—379, 380—410, 411—413, 464—473, 474—493, 499—517, 518—519, 520—527, 528—533, 534—539, 540—602, 603—610). В том вошли две ранее не публиковавшиеся работы: «Retrospect» (P. 637—674) и «Postscript» (P. 738—751). Первая посвящена истории изучения С., а также полемике с Г. Пашкевичем (The American Historical Review. 1955. Vol. 61. P. 106—108) и Зиминым (анализ взаимоотношений С. и «Задонщины», С. и Ипат. лет., вопрос о подлинности <i>Тмутараканского камня</i>, значения тюркизмов в С.). Вторая статья содержит критич. разбор работы <i>М. И. Успенского</i>, в ходе которого Я. приходит к выводу о ее несостоятельности.</p><p class="text8-8"><i>Лит.:</i> For Roman Jakobson: Essays on the Occasion of his Sixtieth Birthday, 11 October 1956 / Ed. by Morris Halle et al. The Hague, 1956; To Honor Roman Jakobson: Essays on the Occasion of his Seventieth Birthday, 11 October 1976. The Hague; Paris, 1967. Vol. 1—3; <i>Picchio R.</i> Roman Jakobson on Russian Epics and Old Russian Literature // Roman Jakobson. Echoes of his Scholarship / Ed. by D. Armstrong and C. H. van Schooneveld. Lisse, 1977. P. 321—355.</p><p class="podpis">Ю. К. Бегунов</p>... смотреть

ЯКОБСОН РОМАН ОСИПОВИЧ

(11(23).10.1896, Москва 18.7.1982, Бостон) филолог, лингвист, литературовед, семиотик, культуролог. Один из основателей Московского, Пражского, Нью-йоркского лингвистических кружков, Общества изучения поэтического языка (ОПОЯЗа). Окончил историко-филологический ф-т Московского ун-та. С 1921 г. жил за границей: в Чехословакии (1921-1938), Дании, Норвегии и Швеции (1939-1941), США (1941-1982), где преподавал в Гарвардском ун-те и Массачусетском технологическом ин-те. Все эти годы поддерживал тесные связи с российскими учеными. Взгляды Я. складывались под влиянием феноменологии Э. Гуссерля, фр. поэзии (С. Малларме), рус. культуры, прежде всего русского авангарда (В. Хлебников). Свою теорию языка разрабатывал на основе критического переосмысления идей Ф. де Соссюра, в сотрудничестве с Н. С. Трубецким, в диалоге с Л. Ельмслевом и др. лингвистами. В центре его исследовательских интересов находилось двуединство звука и значения в речи и языке. Я. внес значительный вклад в развитие фонологии, предложив рассматривать в качестве ее предмета не фонемы, а различительные признаки, существенно усилил роль диахронии в фонологии, что позволило ему углубить теорию эволюции языка. Используя типологический подход, он нашел ключ к объяснению происходящих в языке глубоких сдвигов и изменений. В отличие от Соссюра не считал, что связь между означающим (звук) и означаемым (смысл) произвольна, ничем не мотивирована. Столь же значительным был вклад Я. в др. области лингвистики. Его исследования общей системы значений глагола способствовали развитию совр. семантики, а оригинальный труд о евразийском языковом единстве существенно обогатил общую лингвистику. Я. много сделал для определения места лингвистики среди др. наук, для ее сближения с математикой, теорией коммуникации и т. п., что способствовало обновлению ее понятийного аппарата. Он был инициатором применения лингвистических методов в сравнительной мифологии, этнологии и антропологии, что нашло многочисленных последователей и привело к возникновению новых научных направлений. В нач. 50-х гг. он выступил инициатором оживления интереса к семиотике, получившей впоследствии бурное развитие и ставшей сегодня одной из ведущих наук. Мн. идеи Я. легли в основу структурализма как направления в философии. Он одним из первых начал изучать точки соприкосновения лингвистики и биологии, имеющиеся соответствия между лингвистическим и генетическим кодами. В одной из последних работ он рассматривает вопрос о роли бессознательного в функционировании языка. Опираясь на собственные результаты и исследования др. авторов, он выдвинул философскую гипотезу о предопределенности наших представлений о мире языком. Изучение языка Я. органически сочетал с исследованиями в области литературоведения, создав новую концепцию поэтики, в основе к-рой лежит лингвистический взгляд на словесное творчество литературу, поэзию и фольклор. В межвоенные годы его мысль движется преимущественно в русле идей формальной школы и рус. авангарда с их радикализмом, крайностями, пренебрежением к эстетическому аспекту искусства, поиском *заумного* или беспредметного языка и т. д. Я. выдвигает ставшее знаменитым понятие *литературность*, имея в виду под ним гл. обр. лингвистический, грамматический аспект литературы и определяя его в качестве действительного предмета литературоведения. Он также провозглашает технический, формальный прием *единственным героем* науки о литературе. Позднее взгляды Я. становятся все более уравновешенными, хотя проблема единства лингвистики и литературы, грамматики и поэзии остается для него центральной. В своей теории речевого общения он вычленяет 6 осн. функций, особо выделяя среди них поэтическую, к-рая присуща всем языковым формам, однако в поэзии становится доминирующей. Отсюда поэзия есть *язык в его эстетической функции*, а поэтика это *лингвистическое исследование поэтической функции вербальных сообщений в целом и поэзии в частности*. Я. подчеркивает, что изучение особенностей языка в поэзии позволяет полнее объяснить как его функционирование, так и его историческую эволюцию, поскольку она является не отклонением от обычного языка, но реализацией его скрытых возможностей. Соответственно поэтика и лингвистика помогают друг другу в познании как обычного, так и поэтического языка. В отличие от традиционного литературоведения, где в центре внимания находятся образность слов, их скрытый смысл и вызываемые ими ассоциации мыслей и чувств, Я. исследует место и роль грамматических фигур в совокупной символике произв., что нашло отражение в названии одной из его работ - *Поэзия грамматики и грамматика поэзии*. Я. создал поэтику фольклора, в особенности пословиц и поговорок, интерес к к-рым возник у него уже в гимназические годы. Он стал одним из зачинателей лингвистики текста, предметом к-рой выступает не фраза или высказывание, как это было раньше, но именно сам текст. Сравнительное изучение древн. структур славянского и индоевропейского стиха способствовало углублению наших представлений об индоевропейской культуре. Теория в работах Я. неразрывно соединена с практикой. Его перу принадлежат интересные исследования творчества В. Хлебникова, В. В. Маяковского, Б. Л. Пастернака. Опираясь на выделенные им два типа построения произв. в зависимости от преобладания либо метафоры, либо метонимии (замены одного слова др. по связи их значений), - он предложил оригинальный критерий отличия как писателей, так и жанров литературы и др. видов искусств, оказал значительное влияние на совр. науку и философию. Выдвинутые им идеи и сделанные обобщения выходят за рамки лингвистики и литературоведения и касаются всего искусства, всей культуры.... смотреть

ЯКОБСОН РОМАН ОСИПОВИЧ

1896-1982, америк. лінгвіст рос. походження; професор багатьох америк. унів., член численних академій наук; співзасновник празької лінгвістичної школи;... смотреть

ЯКОБСОН РОМАН ОСИПОВИЧ

1896-1982, америк. лінгвіст рос. походження; професор багатьох америк. унів., член численних академій наук; співзасновник празької лінгвістичної школи; праці з питань загального мовознавства, фонологічної типології, лінгвістичної поетики.... смотреть

T: 227